- gou̯ǝ- (or gau̯ǝ-?:) gū-
- gou̯ǝ- (or gau̯ǝ-?:) gū-English meaning: hand; to grabDeutsche Übersetzung: “Hand; ergreifen, einhändigen”Material: Av. gava Du., gavō acc. pl. “ hands “; Av. gūnaoiti “ supply, gain “, gaona- m. “profit, gain” (see under Lith. gáunu); Gk. *γυFᾱ assumed from ἐγ-γυάω “ to give or hand over as a pledge; to have a thing pledged to one, accept as a surety; of a father to give his daughter in marriage, to plight, betroth; to have a woman betrothed to one; also to pledge oneself, give security; to promise or engage that; to answer for “; Med. “ to pledge oneself “; postverbal ἐγγύη “ a pledge put into the hand: surety, security “, ἔγγυος “ giving security “, Subst. “ bondman, guarantor “; ὑπόγυος, ὑπόγυιος “( under one’s hand, imminent, nigh at hand =) willing, ready; recent; sudden, actual, present “; ἐγ-γύ-ς “ of Place, near, nigh, at hand; of Time, nigh at hand; of Numbers, etc., nearly; of Relationship, akin to “ (as Lat. comminus), ἐγγύθι “ hard by, near; of Time, nigh at hand “, ἐγγύθεν “ from nigh at hand; with Verbs of rest, hard by, nigh at hand; hard by him “ and μεσσηγύ, -γύς “ of Space, in the middle, between; of Time, meanwhile “ (“ between the hands “); ἔγγυος “ secured, under good security; reliable; giving security for “, lit. “ in the hands (?)”, s. Schwyzer Gk. I 6203; compare but ἔγγυαλίζω “ properly, to put into the palm of the hand, put into one’s hand “ (above under gēu- S. 397), γυῖον a limb; the hand “ (under gēu- S. 398); Lith. gáunu, gáuti “ obtain, receive “ (gáudyti “ readjust “), O.Pruss. po-gaunai “receives”, Inf. pogaut, participle perf. gauuns “ receive “, Ltv. gūnu, gūt “ catch, capture “, gūvejs “ gainer “, Lith. gaũklas m. “ acquisition “, guvùs, gavùs “agile, skilful”; O.C.S. o-, po-gymati “ touch” (due to a *gy-mü “ giving a hand “?).References: WP. I 636 f., Trautmann 101.See also: see also under geu-1.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.